Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

Tiere auch

  • 1 haben

    I.
    1) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. Т. Ko nstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebtem Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был/Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt drückt ein Besitzverhältnis aus etw. Besitz, Gegenstand у кого́-н. (есть) что-н. (есть in Präs-Sätzen: wird eingefügt bei Aufzählung o. bei Betonung der Tatsache des Besitzens, z. В. in nachdrücklicher Frage o. Antwort). Liegenschaften o. Häuser auch име́ть что-н. Tiere auch держа́ть кого́-н. jd. hat 10 Hefte, 5 Bücher und einen Atlas у кого́-н. (есть) де́сять тетра́дей, пять книг и оди́н а́тлас. habt ihr alle eure Bücher? Ja, wir haben sie кни́ги у вас у всех есть ? Да, есть. jd. hat ein Heft у кого́-н. (есть) тетра́дь. jd. hat das Heft тетра́дь у кого́-н. jd. hat kein Heft у кого́-н. нет тетра́ди. jd. hat das Heft nicht тетра́ди у кого́-н. нет. jd. hat kein Geld у кого́-н. нет де́нег. jd. hat das Geld nicht э́тих де́нег у кого́-н. нет
    2) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. T. Konstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebtem Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был / Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt. drückt ein Besitzverhältnis aus etw. wo Paket in Hand, Geschenk in Tasche у кого́-н. что-н. где-н. Ware auf Lager, Geld auf Bank держа́ть <име́ть> что-н. где-н. wir haben Bilder im Zimmer у нас в ко́мнате (вися́т) карти́ны | etw. wo stehen <hängen, liegen> haben держа́ть <име́ть> что-н. где-н. jd. hat die Butter im Kühlschrank stehen < liegen> кто-н. де́ржит ма́сло в холоди́льнике, ма́сло у кого́-н. (лежи́т) в холоди́льнике | etw. bei sich < mit sich> haben име́ть что-н. при себе́ <с собо́й>, у кого́-н. есть что-н. jd. hat kein Geld bei sich у кого́-н. нет при себе́ <с собо́й> де́нег
    3) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. T. Konstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebtem Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был / Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt. drückt ein Besitzverhältnis aus etw. bekommen (haben) у кого́-н. (есть) что-н., получа́ть получи́ть что-н. jd. hat viel Post < viele Briefe> кому́-н. прихо́дит [ einmal пришло́] мно́го пи́сем, кто-н. получа́ет [ einmal получи́л] мно́го пи́сем. kann ich eine Tasse Kaffee haben? мо́жно мне ча́шку ко́фе ? das muß ich (unbedingt) haben я (непреме́нно) до́лжен э́то име́ть. was wollen Sie haben? beim Verkauf что вы жела́ете ? / что вам уго́дно ? da hast du das Buch! вот кни́га ! / на́ кни́гу ! / возьми́ кни́гу ! etw. für etw. haben wollen Geld für Ware, Leistung хоте́ть <проси́ть > что-н. за что-н. was will er dafür haben? что <ско́лько> он за э́то про́сит <хо́чет>?
    4) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. T. Konstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebtem Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был / Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt. drückt ein Besitzverhältnis aus etw. woher a) bekommen haben взять pf < доста́ть pf (im Prät) > что-н. где-н. jd.1 hat etw. von jdm.2 кому́-н.I кто-н.2 что-н. дал [ geerbt что-н. доста́лось от кого́-н.2]. er hat das Buch aus der Stadt [Bibliothek] он взял <доста́л> э́ту кни́гу в го́роде [библиоте́ке]. er hat die Sache von seinen Eltern э́та вещь доста́лась ему́ от роди́телей. woher hast du das Buch? где ты взял <доста́л> э́ту кни́гу ? / отку́да у тебя́ э́та кни́га ? b) erfahren haben: Nachricht, Neuigkeit знать <узнава́ть/-зна́ть> что-н. отку́да-н. etw. von jdm. haben знать <узнава́ть/-> что-н. от кого́-н.

    II.
    1) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. T. Konstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebtem Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был / Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt. drückt ein Zugehörigkeitsverhältnis aus. bei belebtem Subj etw. Eigenschaft, Zustand a) physisch у кого́-н. что-н. (есть). jd. hat braune Augen [nasse Füße] у кого́-н. ка́рие глаза́ [мо́крые но́ги]. jd. hat ein gutes Gehör < gute Ohren> у кого́-н. хоро́ший слух, кто-н. хорошо́ слы́шит | Durst haben хоте́ть пить. ( schrecklichen) Hunger haben быть стра́шно голо́дным b) psychische Eigenschaft: Fähigkeit, Kenntnisse; Ausdauer, Kraft, Mut; Phantasie, Witz; Anstand, Manieren у кого́-н. что-н., име́ть что-н., облада́ть чем-н. etw. nicht haben auch быть лишённым чего́-н. Talent haben auch быть тала́нтливым. Kraft haben облада́ть си́лой, быть си́льным. jd. hat eine reiche Phantasie у кого́-н. бога́тая фанта́зия, кто-н. облада́ет бога́тым воображе́нием. Verstand < Köpfchen> haben быть у́мным <толко́вым>, облада́ть о́стрым умо́м c) Gefühle: Abscheu, Angst, Furcht, Kummer, Trauer испы́тывать /-пыта́ть <пережива́ть/-жи́ть> что-н. Zweifel, Hoffnung у кого́-н. что-н., испы́тывать /- что-н. Angst haben auch боя́ться. die Hoffnung haben, daß … auch наде́яться, что … jd. hat Kummer auch у кого́-н. го́ре, кто-н. печа́лен
    2) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. T. Konstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebtem Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был / Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt. drückt ein Zugehörigkeitsverhältnis aus. bei belebtem Subj jdn. a) jdm. verwandtschaftlich, bekanntschaftlich o. dienstlich verbunden sein: Ehepartner, Kinder; Freund, Geliebte, Gönner; Kollegen, Chef у кого́-н. (есть) кто-н. jd.1 hat jdn.2 nicht mehr auch у кого́-н.1 не оста́лось кого́-н.2. ich habe eine Tante, und du? - Ich habe einen Onkel у меня́ есть тётя, а у тебя́ ? - У меня́ - дя́дя. ich habe in X. Verwandte у меня́ в Н. ро́дственники. jd. hat keine Eltern mehr у кого́-н. нет бо́льше роди́телей, чьи-н. роди́тели уже́ у́мерли. jd. hat viele Frauen gehabt у кого́-н. бы́ло мно́го же́нщин. sie haben zwei Kinder у них дво́е дете́й / они́ име́ют двои́х дете́й. jdn. zum Freund haben име́ть дру́га в ком-н., дружи́ть с кем-н. jd.1 hat jdn.2 zum Freund auch кто-н.2 друг кого́-н.I. jdn. zum Mann haben быть за́мужем за кем-н. jdn. zur Frau haben быть жена́тым на ком-н. er hat sie zur Verwandten она́ - его́ ро́дственница. jdn. zur Aushilfe haben име́ть кого́-н. помо́щником <в по́мощь>. jdn. als Begleitung haben быть сопровожда́емым кем-н. jdn. zur Seite haben име́ть кого́-н. ря́дом, име́ть в ком-н. помо́щника b) erwischen: v. Polizei - Täter схвати́ть pf кого́-н. mich haben sie nicht so schnell я им (в ру́ки) так ско́ро не да́мся
    3) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. T. Konstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebtem Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был / Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt. drückt ein Zugehörigkeitsverhältnis aus. bei belebtem Subj etw. durchlaufen: Schule, Unterricht у кого́-н. что-н. durchnehmen: best. Fach, Thema, Stoff auch проходи́ть пройти́ что-н. eine lange Fahrt, weite Reise auch соверша́ть /-верши́ть что-н. wir haben Unterricht < Schule> у нас заня́тия <уро́ки>. habt ihr schon die Lektion gehabt? вы уже́ прошли́ э́ту ле́кцию ? das haben wir alles schon gehabt всё э́то у нас уже́ бы́ло / всё э́то мы уже́ проходи́ли
    4) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. T. Konstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebtem Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был / Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt. drückt ein Zugehörigkeitsverhältnis aus. bei belebtem Subj etw. von anderen Ausgehendes, Verliehenes a) genießen: best. Ruf, Autorität; jds. Vertrauen по́льзоваться чем-н. er hat meine Stimme bei Wahl я голосу́ю за него́ b) innehaben: best. Stellung, Titel, Rang у кого́-н. что-н. (есть), име́ть что-н. jd. hat den Doktortitel кто-н. - до́ктор, у кого́-н. сте́пень до́ктора, кто-н. име́ет сте́пень до́ктора c) einnehmen: Stellung, Amt занима́ть заня́ть что-н.
    5) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. T. Konstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebtem Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был / Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt. drückt ein Zugehörigkeitsverhältnis aus. bei belebtem Subj jdn./etw. betont der persönlichen Bezug des Sprechers о. Angesprochenen zum Sachverhalt у кого́-н. кто-н. что-н. heute haben wir den 1. April сего́дня (у нас) пе́рвое апре́ля. wir haben jetzt Ferien [Urlaub/keine Schule] у нас сейча́с кани́кулы [о́тпуск нет заня́тий]. heute haben wir liebe Gäste сего́дня у нас дороги́е го́сти. gestern hatten wir eine Mondfinsternis вчера́ произошло́ <бы́ло> (у нас) затме́ние луны́. da habt ihr sie а вот они́. da hast du den See а вот и о́зеро. auf Karte auch а здесь нахо́дится о́зеро. sie haben dort oben die See у них там на се́вере мо́ре. wir hatten schlechtes Wetter (у нас) была́ плоха́я пого́да. wir haben [hatten] noch zwei Kilometer bis zur Stadt до города́ (нам) остаётся [остава́лось] ещё два киломе́тра (пути́)

    III.
    1) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. T. Konstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebtem Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был / Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt. drückt ein Zugehörigkeitsverhältnis aus. bei unbelebtem Subj etw. drückt allgemeine Relation aus у чего́-н. что-н. die Truhe hat einen eisernen Deckel у сундука́ желе́зная кры́шка. der Tisch hat vier Beine у стола́ четы́ре но́жки
    2) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. T. Konstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebtem Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был / Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt. drückt ein Zugehörigkeitsverhältnis aus. bei unbelebtem Subj jdn./etw. a) qualitativ o. quantitativ beinhalten: Bestanteile, Elemente, Eigenschaften в чём-н. что-н., име́ть что-н. eine Breite [Höhe/Länge/Tiefe] von wievel Metern haben auch име́ть в ширину́ [высоту́ длину́ глубину́] ско́лько-н. ме́тров. eine Woche hat sieben Tage в неде́ле семь дней, неде́ля име́ет семь дней. eine Mark hat hundert Pfennig в отдно́й ма́рке сто пфе́ннигов / сто пфе́ннигов составля́ет ма́рку b) v. Erdteil, Land, Stadt, Ort, Gegend - Einwohner, Bodenschätze, Besonderheiten; v. Betrieb - Beschäftigte, Ausrüstung где-н. кто-н. что-н. Einwohner, Beschäftigte mit Zahlenangabe где-н. (насчи́тывается) кто-н. die Bundesrepublik Deutschland hat 82 Millionen Einwohner в ФРГ (насчи́тывается) восемьдесять два миллио́на жи́телей. das Werk hat fünfhundert Arbweiter на заво́де (насчи́тывается) пятьсо́т рабо́чих. die Stadt hat eine Million Einwohner в го́роде (насчи́тывается) оди́н миллио́н жи́телей. der Brief hat kein Datum (э́то) письмо́ без да́ты / на письме́ не ука́зана да́та. die Stadt Berlin hat einen Bären im Wappen на гербе́ го́рода Берли́на - медве́дь <изображён медве́дь>

    IV.
    1) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. T. Konstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebtem Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был / Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt. in festen Verbindungen. mit Obj + Inf mit zu - wird unterschiedlich übersetzt (s. auchunter dem Verb) . jd. hat ein Zimmer zu vermieten [ein Buch zu verborgen] кто-н. сдаёт ко́мнату [мо́жет дать кни́гу на вре́мя]. jd. hat genug zu essen у кого́-н. есть что пое́сть, у кого́-н. доста́точно еды́. jd. hat nicht genug zu trinken у кого́-н. не хвата́ет напи́тков, у кого́-н. недоста́точно питья́. ich habe nichts zu lesen [zu essen] мне не́чего чита́ть [есть] / у меня́ нет ничего́ почита́ть [пое́сть]. jd. hat nichts zu arbeiten у кого́-н. нет рабо́ты. jd. hat nichts zu hoffen кому́-н. не́ на что наде́яться. jd. hat viel zu sagen от кого́-н. мно́го зави́сит. jd. hat nichts zu sagen <zu bestimmen, zu melden> кто-н. не име́ет пра́ва распоряжа́ться. umg кому́-н. не́чего распоряжа́ться. er hat hier nichts zu suchen ему́ здесь не́чего де́лать
    2) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. T. Konstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebte Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был / Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt. in festen Verbindungen zu haben sein a) v. Ware, Gegenstand, Eintrittskarte име́ться в прода́же. etw. ist noch zu haben что-н. ещё есть / что-н. ещё име́ется в прода́же / что-н. мо́жно ещё приобрести́ <доста́ть>. etw. ist nicht mehr zu haben что-н. уже́ распро́дано / что-н. уже́ бо́льше невозмо́жно приобрести́ <доста́ть>. etw. ist schwer zu haben что-н. тру́дно приобрести́ <доста́ть> b) jd. ist noch zu haben frei кто-н. ещё свобо́ден [v. Mann auch не жена́т <хо́лост> / v. Frau auch не за́мужем]
    3) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. T. Konstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebtem Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был / Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt. in festen Verbindungen jd. hat es wie mit Adj кому́-н. как-н. jd. hat es bequem [leicht] кому́-н. удо́бно [легко́]. es eilig haben спеши́ть по-, торопи́ться по-. genug < die Nase voll> haben быть сы́тым по го́рло. jd. hat genug с кого́-н. хва́тит <доста́точно>, кому́-н. надое́ло. jdn./etw. gern haben lieben люби́ть кого́-н. что-н. jd. hat jdn./etw. gern jd./etw. gefällt auch кому́-н. кто-н. что-н. нра́вится. jd. hat etw. parat кто-н. де́ржит <име́ет> что-н. нагото́ве, у кого́-н. (есть) что-н. нагото́ве. etw. in petto haben име́ть что-н. про запа́с. recht [unrecht] haben быть пра́вым [непра́вым]. jd. hat etw. satt < dicke> кому́-н. что-н. надое́ло <осточерте́ло>, с кого́-н. чего́-н. хва́тит. jd. hat es schwer < nicht leicht> (mit jdm.) кому́-н. тру́дно <нелегко́> (с кем-н.) etw. vorrätig haben име́ть что-н. в запа́се. jd. hat es warm in der Wohnung у кого́-н. в кварти́ре тепло́. jd. hat es weit [nicht weit/ganz nah] (bis) wohin кому́-н. далеко́ [не далеко́ совсе́м бли́зко] до чего́-н. wie weit haben wir es noch bis Х.? как далеко́ нам ещё до H.? jd. hat es am weitesten кому́-н. (на́до) да́льше всех
    4) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. T. Konstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebtem Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был / Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt. in festen Verbindungen. mit Subst - s.unter Subst a) bei belebtem Subj übers. auch mit у кого́-н., име́ть bzw. mit dem Verb, das der festen Verbindung entspricht (z. B. die Absicht haben mit beabsichtigen). die Absicht haben име́ть наме́рение, намерева́ться. eine Ahnung von etw. haben име́ть поня́тие о чём-н. keine Ahnung von etw. haben auch ничего́ не cмeка́ть/cмeкну́ть. eine Aussprache mit jdm. haben говори́ть <Œecé˜oaàï> с кем-н., име́ть paзгoво́p <Œecé˜y> с кем-н. das Bedürfnis haben испы́тывать/-пыта́ть потре́бность. habe Dank! c пacи́бo! jd. hat Erfahrungen у кого́-н. ( ecàï) о́пыт, кто-н. име́ет большо́й о́пыт. E rfolg haben име́ть ycпе́x, по́льзоваться ycпе́xoм. die Forderung an jdn. haben предъявля́ть <¦¬éàï> тре́бование к кому́-н. die Frechheit haben име́ть де́рзость. jd. hat den Gedanken у кого́-н. мысль <¦˜éö> , кому́-н. в го́лову прихо́дит мысль. jd. hat Glück [Unglück] кому́-н. везёт [­e e¤‰à] . haben Sie die Güte [die Liebenswürdigkeit] ! бу́дьте так добры́ [«ôŒé¤­í] ! die Pflicht haben быть oбя́зaнным. den Schaden haben нести́/по- yще́pб. Veranlassung < Grund> zu etw. haben име́ть ocнoва́ниe для чего́-н. о. mit Inf. , у кого́-н. ecть ocнoва́ния к чему́-н. о. mit Inf. keine Veranlassung zu etw. haben не име́ть никаки́х ocнoва́ний для чего́-н. Verständnis für jdn./etw. haben понима́ть/поня́ть кого́-н./что-н. Vertrauen zu jdm. haben испы́тывать/- дове́рие к кому́-н., доверя́ть/-ве́рить кому́-н. den Wunsch haben име́ть жела́ние, жела́ть b) bei unbelebtem Subj etw. hat keine Eile, etw. hat noch Zeit < gute Weile> что-н. не к cпе́xy, с чем-н. мо́жно не cпeши́ть, что-н. не cpо́чнo. etw. hat jetzt ein Ende чему́-н. тепе́рь коне́ц, с чем-н. тепе́рь (¯o) ко́нчeнo. Sinn haben име́ть cмыcл
    5) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. T. Konstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebtem Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был / Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt. in festen Verbindungen. mit präp. Verbindung - unterschiedlich wiederzugeben. jd. hat etw. an sich у кого́-н. (есть) кака́я-н. осо́бенность. jd. hat es so an sich, immer erst zu widersprechen у кого́-н. (есть) така́я привы́чка снача́ла возража́ть, кто-н. всегда́ скло́нен снача́ла возража́ть. jd.1 weiß, was er an jdm.2 hat кто-н.1 зна́ет, что он в ко́м-н.2 име́ет. etwas auf sich haben что-н. (да) зна́чить. was hat es damit auf sich? что э́то зна́чит ? / как э́то на́до понима́ть ? / как э́то поня́ть ? damit hat es nichts auf sich э́то ничего́ не зна́чит. jdn./etw. bei der Hand haben располага́ть кем-н. чем-н. Gegenstand, Buch auch име́ть что-н. под руко́й. etw. unter den Händen haben bearbeiten a) Werkstück обраба́тывать /-рабо́тать что-н. b) geistiges, künstlerisches Werk рабо́тать над чем-н. jd.1 hat jdn.2 bei sich wohnen кто-н.2 живёт у кого́-н.1 <с кем-н.1 вме́сте>. jd. hat die Kollegen [die Gruppe] für sich за кого́-н. стоя́т това́рищи [стои́т вся гру́ппа]. das hat etwas für sich в э́том что-то есть / в по́льзу э́того говори́т что-то / э́то неплоха́я мысль. das hat viel für sich в по́льзу э́того говори́т мно́гое / э́то о́чень хоро́шая иде́я. das hat nichts für sich в по́льзу э́того ничего́ не говори́т. für etw. zu haben sein a) gern mögen люби́ть что-н. b) mitmachen быть охо́тником до чего́-н. <гото́вым на что-н.> dafür bin ich nicht zu haben я не охо́тник до э́того / с э́тим я не согла́сен / на э́то я не гото́в. jd. ist für alles zu haben кто-н. всегда́ на всё гото́в. etwas gegen jdn./etw. haben быть (настро́енным) про́тив кого́-н. чего́-н., име́ть что́-нибудь про́тив кого́-н. чего́-н. ich habe nichts dagegen я ничего́ не име́ю про́тив. umg я не прочь. etw. hinter sich haben Schwierigkeiten, Operation, Prüfung име́ть что-н. уже́ позади́, пройти́ pf (im Prät) через что-н. das habe ich hinter mit unangenehme Sache, Prüfung auch э́то (у меня́) с плеч доло́й. jd. hat viel hinter sich кто-н. мно́го пережи́л. jd.1 hat jdn.2 hinter sich кто-н.2 стои́т за кого́-н.1 <кем-н.1>, кто-н.2 подде́рживает кого́-н.1. jd. hat es in sich a) ist klug кто-н. умён < хитёр> [ begabt тала́нтлив] b) gerissen кто-н. себе́ на уме́ / кто-н. - тёртый кала́ч. etw. hat es in sich a) v. schwerem Gegenstand что-н. не так легко́, как ка́жется / что-н. тяжеле́е, чем мо́жет показа́ться на пе́рвый взгля́д b) v. Wein, Schnaps что-н. о́чень кре́пкое <забо́ристое>. diese Aufgabe hat es in sich э́та зада́ча тру́днее <сло́жнее>, чем она́ ка́жется <показа́лась> на пе́рвый взгляд. jd. hat es in etw. im Hals, in Brust, Gelenken: Krankheit у кого́-н. что-то с чем-н. Schmerzen у кого́-н. что-н. боли́т. jd. hat es im Hals a) hat Schmerzen у кого́-н. боли́т го́рло b) ist krank у кого́-н. больно́е го́рло <го́рло не в поря́дке, что-то с го́рлом>. jd. hat es < etwas> mit jdm. unterhält intime Beziehungen у кого́-н. что-то есть с кем-н. jd. hat es mit etw. hat Vorliebe für etw. кто-н. большо́й люби́тель чего́-н. / кто-н. - охо́тник до чего́-н. wie hast du es mit der Arbeit? как ты отно́сишься к труду́ ? jd. hat es mit der Philosophie auch кто-н. интересу́ется филосо́фией. jdn./etw. über sich haben Vorgesetzten, Behörde быть под нача́лом кого́-н. чего́-н. jd.1 hat jdn.2 über sich кто-н.2 над кем-н.1, кто-н.2 чей-н. шеф, кто-н.1 под чьи́м-н.2 нача́лом. jdn./etw. unter sich haben a) Untergeben, Truppenteil стоя́ть над кем-н. чем-н. befehligen кома́ндовать кем-н. чем-н. b) Ressort, Amt заве́довать чем-н., руководи́ть чем-н. c) Kasse заве́довать чем-н. jdn. um sich haben име́ть кого́-н. о́коло <вокру́г> себя́. etwas von etw. haben Vorteil, Nutzen оплуча́ть получи́ть что-то от чего́-н. [umg с чего́-н.]. Schaden, Folgen име́ть уще́рб от чего́-н. das hat er davon! подело́м ему́ ! / вот чего́ он доби́лся ! was habe ich davon? како́й мне от э́того прок ? ich habe gar nichts davon никако́го про́ка мне от э́того нет. von seinem Vortrag habe ich nichts gehabt я абсолю́тно ничего́ не вы́нес из его́ докла́да / мне его́ докла́д ничего́ не дал. jdn./etw. vor sich haben a) beim Anstehen, Warten стоя́ть в о́череди за кем-н. b) auf Motorrad сиде́ть за кем-н. c) gegenüber stehen sehen ви́деть кого́-н. что-н. перед собо́й. weißt du, wen du da vor dir hast? ты зна́ешь, кто стои́т перед тобо́й ? jd. hat ein Glas vor sich (stehen) перед кем-н. стои́т стака́н. jd. hat etw. noch vor sich Erlebnis, Examen что-н. кому́-н. ещё предстои́т, что-н. у кого́-н. ещё впереди́

    V.
    1) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. T. Konstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebtem Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был / Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt. Hilfsverb: dient zur Bildung der analytischen Tempusformen Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum exaktum - bleibt unübersetzt; im Russischen entsprechen die synthetischen Formen des Prät u. Fut. wir haben lange gewartet мы до́лго жда́ли. endlich haben sie es geschafft наконе́ц они́ доби́лись своего́. als ich die Arbeit beendet hatte, ging ich nach Hause когда́ я зако́нчил рабо́ту, я пошёл домо́й. wenn du den Brief geschrieben hast, bringt ihn gleich zur Post! когда́ напи́шешь письмо́, отнеси́ его́ сра́зу на по́чту !
    2) der Verbindung der finiten Form mit einem Subj entsprechen im Russischen z. T. Konstruktionen vom Typ у кого́-н. чего́-н. [mit unbelebtem Subj auch в чём-н.] (есть) [Prät был / Fut бу́дет] - im folgenden werden diese Konstruktionen ebenfalls als Äquivalent für haben angeführt. Hilfsverb: drückt in Verbindung mit Inf + zu eine Notwendigkeit aus - wird meist durch die Verbindung des Inf mit verschiedenen Modalausdrücken wiedergegeben (s. auch müssen). du hast das nicht zu machen! тебе́ нельзя́ э́того де́лать! ich habe noch zu arbeiten < zu tun> мне eщё ну́жно [umg на́до] рабо́тать / я до́лжен ещё рабо́тать. ich habe noch Geld von ihm zu bekommen мне ну́жно ещё получи́ть с него́ де́ньги / он мне ещё до́лжен отда́ть де́ньги jd. hat etwas a) ist reich у кого́-н. есть ко́е-что́ b) ist krank кто-н. бо́лен c) ist bekümmert кто-н. чем-то озабо́чен <обеспоко́ен>. jd. hat nichts у кого́-н. ничего́ нет. was hast du? / du hast doch etwas? a) was fehlt dir? что с тобо́й ? / что у тебя́ случи́лось ? b) was bekümmert dich? чем ты озабо́чен ? c) was hast du auszusetzen? что тебе́ не нра́вится ? da hast du's! / da habt ihr's! вот-те на ! / вот тебе́ раз ! / вот тебе́ и пожа́луйства ! / вот ви́дишь ! / вот и доигра́лся ! umg вот так клю́ква <фунт, шту́ка>! ich habe es! gefunden нашёл ! реши́л ! разгада́л ! догада́лся ! das werden wir gleich haben! gelöst haben сейча́с разберёмся <найдём реши́м>! bei Reparatur, Hilfe сейча́с сде́лаем ! / э́то мы ми́гом ! wir haben es ja! wir sind so reich, auch iron у нас же есть де́ньги ! / мы мо́жем себе́ позво́лить э́то ! ich will das so haben я хочу́, что́бы э́то бы́ло и́менно так. es hat sich was! keine Spur! keine Idee! ничего́ подо́бного ! / не тут-то бы́ло ! / как бы не так ! / ещё чего́ ! es hat sich! / damit hat dich's! es ist Schluß damit! ко́нчено !/ и на том коне́ц ! и то́чка ! hast du, was kannst du a) so schnell wie möglich что есть мо́чи / во весь дух / во всю прыть / co всех ног b) sofort ми́гом, в два счёта. wie gehabt ebenso wie früher (так) как ра́ньше, как в про́шлый раз. sich haben a) sich dumm benehmen дури́ть b) sich zieren мане́рничать, жема́ниться. bei Bitte, Einladung лома́ться c) hysterisch sein устра́ивать /-стро́ить исте́рику. hab dich nicht so! прекрати́ сейча́с же ! / не дури́ ! hab dich nicht so mit dem Essen! не дури́, а ешь !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > haben

  • 2 markieren

    1) durch Zeichen kenntlich machen маркирова́ть ipf/pf. Markierungen verteilen размеча́ть /-ме́тить. etw. markieren Waren, Tiere auch клейми́ть за- кого́-н. что-н., ста́вить по- клеймо́ <ма́рку> на ком-н. чём-н. Tiere, Bäume auch ме́тить <помеча́ть/-ме́тить > кого́-н. что-н. Bäume zum Fällen markieren ме́тить <помеча́ть/-, маркирова́ть> дере́вья, подлежа́щие пору́бке. die Einfahrt zum Hafen mit Bojen markieren отмеча́ть /-ме́тить вход в порт буя́ми. etw. auf der Landkarte markieren отмеча́ть /- <обознача́ть/-зна́чить> что-н. на ка́рте. das Spielfeld mit Fähnchen markieren размеча́ть /- флажка́ми по́ле для игры́, маркирова́ть игрово́е по́ле флажка́ми. eine bestimmte Stelle markieren ме́тить <помеча́ть/-, маркирова́ть> определённое ме́сто | den Beginn einer neuen Epoche markieren v. Ereignis характеризова́ть о- нача́ло но́вой эпо́хи / явля́ться ве́хой, отмеча́ющей нача́ло но́вой эпо́хи. das Wild markieren v. Vorstehhund де́лать сто́йку, тяну́ть | eine markierende Linie ли́ния отме́тки. markiertes Atom ме́ченый а́том. ein gut markierter Wanderweg хорошо́ обозна́ченный маршру́т тури́стского похо́да
    2) hervorheben выделя́ть вы́делить, подчёркивать /-черкну́ть. beim Sprechen jedes Wort markieren говоря́, выделя́ть /- <подчёркивать/-> ка́ждое сло́во. der Gürtel markiert die Taille по́яс подчёркивает та́лию. sich markieren выделя́ться вы́делиться
    3) Theater eine Rolle markieren маркирова́ть ipf/pf роль
    4) vorgeben, vortäuschen притворя́ться /-твори́ться, прики́дываться /-ки́нуться. den feinen [starken] Mann markieren изобража́ть изобрази́ть из себя́ элега́нтного [си́льного] мужчи́ну. den Helden markieren изобража́ть /- из себя́ геро́я. Entrüstung [Mitgefühl] markieren прики́дываться возмущённым [сочу́вствующим]. eine Ohnmacht markieren изобража́ть /- о́бморок. beim Manöver den Gegner markieren выступа́ть вы́ступить на манёврах в ро́ли проти́вника
    5) ein Tor markieren Sport забива́ть /-би́ть мяч < гол>. den Spielstand markieren Billard отмеча́ть /-ме́тить очки́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > markieren

  • 3 abschlachten

    1) schlachten ре́зать за-. großere Tiere auch коло́ть за-, забива́ть /-би́ть
    2) töten: Menschen ре́зать за-. viele ре́зать вы́резать

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > abschlachten

  • 4 Futter

    1) Nahrung корм. für Tiere auch фура́ж. auf der Weide подно́жный корм. gut im Futter sein < stehen> быть хорошо́ отко́рмленным
    2) an Kleidungsstück, Täschnerware, Briefumschlag подкла́дка. Stoff mit angewebtem Futter двусторо́нний материа́л
    3) v. Pilz тру́бочки

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Futter

  • 5 Köder

    прима́нка. Lockspeise für Tiere auch нажи́вка. jdn./etw. als Köder benutzen по́льзоваться вос- кем-н. чем-н. как прима́нкой, испо́льзовать ipf/pf кого́-н. что-н. как прима́нку auf den Köder (hin) anbeißen попада́ться /-па́сться на у́дочку, клева́ть клю́нуть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Köder

  • 6 schlachten

    1) Vieh ре́зать за-. größere Tiere auch коло́ть за-. fachsprachlich: in Schlächterei забива́ть /-би́ть | schlachten убо́й, забо́й
    2) Pers убива́ть /-би́ть, ре́зать, выреза́ть вы́резать

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schlachten

  • 7 Stall

    1) für Vieh allgemein: offiz животново́дческое помеще́ние. für Tiere eines Bauernhofs хлев. für Rinder auch коро́вник. für Schafe auch овча́рня. für Ziegen auch козля́тник. für Schweine auch свина́рник. für Geflügel auch пти́чник. für Hühner auch куря́тник. für Gänse auch гуся́тник. für Enten auch утя́тник. für Pferde коню́шня
    2) elendes Zimmer, Gebäude коню́шня, хлев wir müssen den Stall mal gründlich ausmisten нам на́до основа́тельно вы́чистить а́вгиевы коню́шни

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Stall

  • 8 Tier

    1) Zoologie живо́тное. wildlebendes größeres Säugetier meist зверь. wildlebendes kleineres Säugetier auch зверёк. der König der Tiere царь звере́й. die niederen [höheren] Tiere ни́зшие [вы́сшие] живо́тные. ein männliches Tier саме́ц. ein weibliches Tier са́мка. ein wildes Tier зверь, ди́кое живо́тное. schreien wie ein Tier крича́ть как живо́тное, выть по-звери́ному. nachahmen подража́ть кри́ку живо́тного. leben wie ein Tier вести́ звери́ный <живо́тный> о́браз жи́зни, вести́ живо́тную жизнь
    2) Mensch: tierisch, grob, ungeschlacht живо́тное. wild, bösartig зверь, бе́стия. er ist ein richtiges Tier он - настоя́щее живо́тное Tier он - настоя́щая бе́стия. zum Tier herabsinken charakterlich станови́ться стать живо́тным [зве́рем <бе́стией>]. äußerlich теря́ть по- челове́ческий о́блик. in jdm. brach das Tier (im Menschen) durch в ком-н. прорва́лись <внеза́пно прояви́лись> живо́тные инсти́нкты ein großes < hohes> Tier ва́жная осо́ба <персо́на>. umg ва́жная пти́ца, больша́я ши́шка

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Tier

  • 9 wollen

    1. < хотеть>:
    1. irgendwohin wollen иметь желание отправиться куда-л.
    ich will ins Grüne, ans Meer
    er hat nicht ins Bett gewollt
    sie will zum Theater она хочет стать актрисой.
    2. mit jmdm./etw. nichts zu tun haben wollen не желать иметь дела с кем/чем-л.
    3. das will [wollte] ich dir auch geraten haben я бы посоветовал тебе... (угроза)
    4. ich will mal nicht so sein я не такой
    мне не жалко. "Borgst du mir deinen Koffer?" — "Nun gut, ich will mal nicht so sein."
    5. was will man da machen что уж тут поделаешь.
    6. du kannst schimpfen, wie du willst, du mußt es machen можешь как угодно ругаться, а делать придётся.
    7. ich kann machen, was ich will, ich schaffe es nicht как бы я ни старался, я не смогу сделать это.
    8. wer nicht will, der hat schon не хочешь, и не надо. "Möchtest du noch ein Eis [ein Stück Kuchen, Schokolade]?" — "Nein, danke." — "Wer nicht will, der hat schon."
    9. hier [da] ist (bei jmdm.) nichts mehr zu wollen здесь (у кого-л.) ничего не добьёшься, ничего не изменишь. Bei mir ist nichts mehr zu wollen. Ich habe mich verausgabt.
    Wenn das Wetter schlecht ist, ist auch bei unserer guten Technik in dieser Region nichts mehr zu wollen.
    10. von ihm ist nichts mehr zu wollen от него ждать больше нечего.
    11. du hast hier gar nichts zu wollen тебя тут не спрашивают.
    12. was willst du (eigentlich, noch mehr) чего тебе ещё не хватает [надо].
    13. dem will ich's aber zeigen! я ему ещё покажу (угроза).
    14. wir wollen sehen ну, мы посмотрим.
    15. er wollte sich totlachen [ausschütten vor Lachen] он чуть не умер от смеха.
    16. wir wollen uns doch nichts vormachen будем откровенны.
    17. na, dann wollen wir mal! ну, тогда начнём! Unser Kursleiter eröffnete jede Stunde mit den Worten: "Na, dann wollen wir mal!"
    18. er weiß nicht, was er will он сам не знает, что он хочет [чего ему надо].
    19. ich weiß nicht, was du willst не знаю, чего тебе надо. Ich weiß nicht, was du willst. Immerzu mek-kerst du mich an.
    20. jmdm. etw. wollen иметь что-л. против кого-л.
    21. was soll er dir schon wollen? что ему от тебя нужно?
    22. er kann uns gar nichts wollen он нам ничего не может сделать.
    23. seine Beine wollen nicht mehr его ноги не слушаются, отказывают
    der Motor will nicht mehr мотор отказывает, сдаёт.
    24. нуждаться, "любить". Diese Pflanze will viel Sonne [Feuchtigkeit, Wasser].
    Die Tiere wollen auch Pflege.
    25. выходить, получаться. Unter uns wollte kein rechtes Gespräch aufkommen.
    Das will und will nicht klappen, komme, was wolle
    mag kommen, was will будь что будет. Mag kommen, was da will, ich bleibe, koste es, was es wolle чего бы это ни стоило. Ich werde kommen, koste es, was es wolle., в побудительных конструкциях: Wollen wir tanzen! Давайте танцевать!
    Willst du wohl endlich still sein! Да замолчишь ли ты наконец!
    Wollen Sie bitte Platz nehmen! Садитесь, пожалуйста!
    Sie wollen sich bitte um 7 Uhr hier einfinden!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > wollen

  • 10 König

    1) коро́ль. der König der Diebe вор среди́ воро́в. der König Geiger велича́йший скрипа́ч. hier ist der Kunde König здесь клие́нт - господи́н. der König der Lüfte [der Tiere/der Wüste] царь птиц [звере́й пусты́ни]. den König matt setzen объяви́ть мат королю́. der König aller Könige царь ца́рствующих, царь царе́й. die Bücher der Könige кни́ги ца́рств. der Heiligen Drei Könige свяще́нные волхвы́ sich wie ein König freuen быть на седьмо́м не́бе от ра́дости. wie ein König leben жить как коро́ль, жить по-ца́рски. des Königs Rock tragen служи́ть в а́рмии
    2) Religion in Volksdichtung auch; übertr : Beherrscher auch царь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > König

  • 11 niedere

    1) ни́зкий. die Rangordnung, gesellschaftliche Stellung, Kultur betreffend auch; moralisch minderwertig auch ни́зменный. der niedere Adel ме́лкое <ме́лкопоме́стное> дворя́нство. niedere Gerichtsbarkeit юрисди́кция ни́зшей суде́бной инста́нции. niederer Herkunft sein быть ни́зшего <ни́зкого> происхожде́ния. das niedere Volk просто́й наро́д < люд>, простонаро́дье, простолюди́ны | niedere Tiere [Pflanzen] ни́зшие живо́тные [расте́ния]. niedere Jagd охо́та на ме́лкую дичь | die niedere Tatra Ни́зкие Та́тры
    2) ни́зший

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > niedere

  • 12 ausnehmen

    1) Tiere потроши́ть вы́потрошить. Innereien вынима́ть вы́нуть
    2) ein Nest ausnehmen вынима́ть вы́нуть я́йца [ mit Jungen птенцо́в] из гнезда́, разоря́ть разори́ть гнездо́
    3) jdn. um Geld erleichtern обира́ть обобра́ть. beim Kartenspiel auch обчища́ть /-чи́стить
    4) als Ausnahme ausschließen исключа́ть исключи́ть. jd. ist < wird> von etw. ausgenommen к кому́-н. что-н. не отно́сится. die Damen nehme ich natürlich aus дам я, коне́чно, исключа́ю / к да́мам э́то, коне́чно, не отно́сится. nur eine Erzählung nahm er von der Veröffentlichung aus кро́ме одного́ расска́за, он всё опубликова́л. keiner ist ausgenommen э́то отно́сится ко всем без исключе́ния. die älteren unter uns sind < werden> (davon) ausgenommen э́то не отно́сится к ста́ршим среди́ нас. alle sind tauglich, nur einer ist ausgenommen все го́дны <приго́дны> за исключе́нием одного́. jd. ist von einem Verbot ausgenommen како́й-н. запре́т не распространя́ется на кого́-н. <не каса́ется кого́-н.>. er wurde von dem Verbot ausgenommen запре́т его́ не косну́лся, запре́т к нему́ не относи́лся. jeder kann (sich) irren, ich nehme mich nicht aus ка́ждый мо́жет ошиба́ться, и я не составля́ю исключе́ние <и я не явля́юсь исключе́нием, и я - не исключе́ние>
    5) sich ausnehmen aussehen, wirken: v. Kleidung, Bild смотре́ться. etw. nimmt sich bescheiden aus im Vergleich zu etw. anderem что-н. вы́глядит скро́мным

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ausnehmen

  • 13 decken

    I.
    1) tr Dach крыть по-. Haus крыть, покрыва́ть /-кры́ть | mit Stroh gedeckt (по)кры́тый соло́мой. gedeckter Waggon кры́тый ваго́н
    2) tr den Tisch decken накрыва́ть /-кры́ть (на) стол. es war für vier Personen gedeckt стол был накры́т на четы́ре персо́ны <челове́ка>. es ist (für etw.) gedeckt стол накры́т (для чего́-н.). der Mittagstisch ist gedeckt стол накры́т для обе́да
    3) tr zudecken покрыва́ть /-кры́ть. etw.I auf etw.2 decken покрыва́ть /- что-н.2 чем-н.I | die (kühle) Erde < der Rasen> deckt ihn он поко́ится <почива́ет> в моги́ле / он спит в земле́ сыро́й
    4) tr Nachfrage, Bedarf, Bedürfnisse покрыва́ть /-кры́ть, удовлетворя́ть удовлетвори́ть. Ausgaben покрыва́ть /-. Schulden погаша́ть /-гаси́ть. Wechsel обеспе́чивать обеспе́чить. der Scheck ist nicht gedeckt чек не покры́т / чек не обеспе́чен платежо́м
    5) tr Schaden возмеща́ть возмести́ть
    6) tr schützen, absichern: Pers; Flucht, Rückzug, Spieler beim Wettspiel, Schachfigur прикрыва́ть /-кры́ть. jdn. mit seinem Leib < Körper> decken прикрыва́ть /- кого́-н. свои́м те́лом, заслоня́ть заслони́ть собо́й кого́-н. sich den Rücken decken sich rückversichern подстрахо́вываться /-страхова́ться. jdm. den Rücken decken a) Kämpfern, Truppen прикрыва́ть /- тыл кому́-н., прикрыва́ть /- с ты́ла кого́-н. b) jdm. helfen, jdn. schützen обеспе́чивать обеспе́чить тыл кому́-н. jdn./etw. gegen Beobachtung < Sicht> decken укрыва́ть /-кры́ть кого́-н. что-н. от наблюде́ния
    7) tr Tiere случа́ть случи́ть, покрыва́ть /-кры́ть. decken lassen случа́ть /-

    II.
    itr v. Farbe крыть, покрыва́ть | eine gut deckende Farbe хорошо́ кро́ющая кра́ска

    III.
    1) sich decken sich schützen укрыва́ться /-кры́ться.
    2) Militärwesen sich decken in Deckung gehen залега́ть /-ле́чь | gedeckt sein Schach находи́ться под прикры́тием. gegen Sicht gedeckt скры́тый <укры́тый> от наблюде́ния. vor Beschuß gedeckt укры́тый от обстре́ла
    3) sich decken gleich sein: v. Aussagen, Interessen совпада́ть /-па́сть. v. Begriffen auch покрыва́ться /-кры́ться
    4) Mathematik sich decken быть конгруэ́нтным. die Dreiecke decken sich треуго́льники конгруэ́нтны

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > decken

  • 14 hinnehmen

    1) annehmen: konkrete Gegenstände, Tiere бра́ть взять. Rechte, geistige Güter принима́ть приня́ть. könntet ihr während unserer Reise den Hund zu euch hinnehmen? могли́ бы вы взять к себе́ соба́ку на вре́мя на́шей пое́здки ? ein Geschenk ohne Dank hinnehmen брать /- <принима́ть/-> пода́рок не поблагодари́в
    2) etw. sich abfinden мири́ться при- с чем-н. etw. als Tatsache hinnehmen auch принима́ть приня́ть что-н. как факт. etw. als selbstverständlich hinnehmen принима́ть /- что-н. как само́ собо́й разуме́ющееся. etw. als schicksalhaft hinnehmen принима́ть /- что-н. как да́нное судьбо́й. eine Niederlage hinnehmen терпе́ть по- пораже́ние. ein Tor hinnehmen пропуска́ть /-пусти́ть гол. einen Vorwurf hinnehmen сноси́ть /-нести́ упрёк. den Tod der Mutter tränenlos hinnehmen переноси́ть /-нести́ смерть ма́тери без слёз. etw. kritiklos hinnehmen относи́ться /-нести́сь к чему́-н. некрити́чно. wie kannst du das nur so ruhig hinnehmen? как ты то́лько мо́жешь принима́ть э́то так споко́йно ? er ist ein so gutmütiger Mensch, er nimmt alles ruhig hin он тако́й доброду́шный челове́к, он всё те́рпит
    3) fesseln захва́тывать /-хвати́ть. ein Leben, das alle Kräfte des Menschen hinnimmt жизнь, кото́рая забира́ет все си́лы челове́ка | von etw. hingenommen sein быть увлечённым чем-н. hingenommen lauschen с увлече́нием слу́шать

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hinnehmen

  • 15 Intelligenz

    1) Geisteskraft у́мственные спосо́бности, интеллиге́нтность. Vernunft ра́зум. v. Pers auch интелле́кт. durchschnittliche Intelligenz сре́дние у́мственные спосо́бности, среднера́звитый интелле́кт, сре́дняя интеллиге́нтность. von durchschnittlicher Intelligenz sein име́ть сре́дние у́мственные спосо́бности. ein bestimmtes Maß an Intelligenz besitzen облада́ть определёнными у́мственными спосо́бностями. geschulte [hohe/wache] Intelligenz трениро́ванный [развито́й живо́й] интелле́кт < ум >. schwache Intelligenz сла́бый интелле́кт <ум>. die menschliche Intelligenz челове́ческий интелле́кт. Tiere haben eine gewisse Intelligenz у живо́тных есть кака́я-то до́ля ра́зума
    2) Medizin, Pädagogik schwache Intelligenz слабора́звитость. Kinder mit einer schwachen Intelligenz слабора́звитые де́ти
    3) soziale Schicht интеллиге́нция. schaffende [technische/werktätige/wissenschaftliche] Intelligenz тво́рческая [техни́ческая трудова́я нау́чная] интеллиге́нция. künstlerische Intelligenz рабо́тники иску́сства. Angehöriger der Intelligenz представи́тель интеллиге́нции. zur Intelligenz gehören, der Intelligenz angehören принадлежа́ть к интеллиге́нции

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Intelligenz

  • 16 nachziehen

    I.
    1) tr hinter sich herziehen тащи́ть <волочи́ть > за собо́й. das Bein nachziehen волочи́ть но́гу
    2) nachträglich, zusätzlich festziehen подтя́гивать /-тяну́ть. Schraube, Mutter auch подви́нчивать /-винти́ть
    3) nachzeichnen: Linien, Konturen обводи́ть /-вести́. Lippen, Brauen подкра́шивать /-кра́сить, подводи́ть /-вести́
    4) nachträglich, zusätzlich aufziehen: Pflanzen, Tiere дополни́тельно выра́щивать вы́растить
    5) auf best. Niveau bringen, jdm. helfen sich zu bessern подтя́гивать /-тяну́ть

    II.
    1) itr auf best. Niveau kommen подтя́гиваться /-тяну́ться. gleichziehen сравня́ться pf с кем-н.
    2) jdm./einer Sache hinterherziehen сле́довать <дви́гаться, тяну́ться > за кем-н. чем-н. übersiedeln переселя́ться /-сели́ться вслед за кем-н. чем-н.
    3) bei Brettspiel: Gegenzug tun де́лать с- отве́тный ход, отвеча́ть отве́тить на ход проти́вника

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > nachziehen

  • 17 schmarotzen

    паразити́ровать. v. Pers auch вести́ паразити́ческий о́браз жи́зни, тунея́дствовать. umg дармое́дничать. in [auf] einem anderen Organismus schmarotzen паразити́ровать внутри́ [на пове́рхности] друго́го органи́зма | ein schmarotzender Mensch челове́к, веду́щий паразити́ческий о́браз жи́зни, тунея́дец. umg дармое́д | schmarotzende Pflanzen [Tiere] паразити́рующие расте́ния [живо́тные], расте́ния-[живо́тные-] парази́ты | schmarotzen паразити́рование [паразити́ческий о́браз жи́зни <тунея́дство> /дармое́дство]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schmarotzen

  • 18 Zucht

    1) Vermehrung, Aufzucht разведе́ние, выра́щивание. v. Pflanzen auch, v. Bakterien культива́ция, культиви́рование. Neuzüchtung выведе́ние, селе́кция. die Zucht von Perlen выра́щивание же́мчуга спо́собом иску́сственного жемчу́гообразова́ния. für die Zucht (bestimmt) v. Tier на пле́мя
    2) das Gezüchtete: v. Tier поро́да. v. Pflanze вид, сорт. v. Bakterien культу́ра. eine Stute aus belgischer Zucht кобы́ла бельги́йской поро́ды. Tiere aus meiner Zucht вы́ращенные [вы́веденные] мной живо́тные
    3) Disziplin послуша́ние, дисципли́на, повинове́ние. hier herrschen Zucht und Ordnung здесь царя́т послуша́ние и поря́док. das ist ja eine schöne Zucht! ну и дисципли́на !, ничего́ себе́ поря́дки ! auf Zucht und Anstand halten следи́ть за соблюде́нием поря́дка и прили́чия
    4) Erziehung воспита́ние. eine strenge Zucht ausüben стро́го воспи́тывать, воспи́тывать в стро́гости. jdn. in (harte) Zucht nehmen занима́ться заня́ться всерьёз чьим-н. воспита́нием, хороше́нько бра́ться взя́ться за кого́-н. verdammte Zucht! чёртово отро́дье!

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Zucht

См. также в других словарях:

  • Tiere —   [althochdeutsch tior, wahrscheinlich eigentlich »atmendes Wesen«], Animalia, die Gesamtheit der eukaryontischen Organismen, die im Tierreich (regnum animalium) zusammengefasst sind und als solche dem Pflanzenreich gegenübergestellt werden.… …   Universal-Lexikon

  • Tiere suchen ein Zuhause — ist der Titel einer Fernsehsendung, die vom WDR Fernsehen im Rahmen der Reihe „Servicezeit“ ausgestrahlt wird. Im Mittelpunkt steht die Vermittlung von Haustieren, die in der Sendung von verschiedenen Tierheimen oder Tierschutzvereinen… …   Deutsch Wikipedia

  • Tiere — Tiere, Organismen, die auf ihren niedersten Stufen von den niedersten Stufen der Pflanzen nicht zu trennen sind und hier mit diesen zusammen die Protisten (s.d.) bilden. Die T. sind entweder Einzelwesen, sie sind monozoisch, oder sie bilden… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Tière — Tière, Nestor de, namhafter flämischer Dramatiker, geb. 6. Aug. 1856 in Eine (Ostflandern), besuchte das Athenäum in Gent und begann hier schon frühzeitig Dramen zu schreiben. Er dichtete da auch Lieder und Chöre, die Julius van der Meulen und… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Tiere — Tiere, ein oder mehrzellige Eukaryoten, die organische Stoffe zur Aufrechterhaltung ihrer Lebensfunktionen benötigen, also heterotroph sind. Die ⇒ T.zelle zeigt Unterschiede zur Pflanzenzelle und zur Pilzzelle. Die meisten T. sind zur… …   Deutsch wörterbuch der biologie

  • Tiere in der Bibel — Der Gute Hirte steht in der Bibel als Bild für das Verhältnis Gottes zum Menschen. In der Bibel werden ungefähr 130 Tierarten erwähnt, jedoch kann man die jeweilige Art oft nicht genau bestimmen, weil die Autoren der Bibel bei ihrer Darstellung… …   Deutsch Wikipedia

  • Tiere — Verschiedene Tiere Tiere sind nach dem herkömmlichen Verständnis Lebewesen, die ihre Energie nicht durch Photosynthese gewinnen und Sauerstoff zur Atmung benötigen. An Stelle einer Photosynthese ernähren sich Tiere von anderen tierischen und/oder …   Deutsch Wikipedia

  • Tiere helfen Menschen — Der Verein Tiere helfen Menschen e.V. (THM) wurde 1987 in Würzburg gegründet. Ziel des Vereins ist es, alten, kranken, behinderten und benachteiligten Menschen in der Therapie mit Tieren zu helfen. Mit den Tierbesuchsdiensten unterstützt der… …   Deutsch Wikipedia

  • Tiere auf der Bühne — Aufführung der Oper Aida 1908 mit Elefanten auf der Bühne Tiere auf der Bühne sind eine Attraktion hauptsächlich des populären Theaters mit einem Höhepunkt im 19. Jahrhundert. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Tiere der Harry-Potter-Romane — In diesem Artikel werden wichtige Tiere und Tierwesen aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Unterscheidung von Tier und Zauberwesen 2 Acromantula 3 Basilisken …   Deutsch Wikipedia

  • Tiere, die es einmal gab — Seriendaten Deutscher Titel Tiere, die es einmal gab Originaltitel Lost Animals of the 20th Century …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»